@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
66"Project-Id-Version : Python 3.6\n "
77"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
88"POT-Creation-Date : 2017-10-13 22:28+0200\n "
9- "PO-Revision-Date : 2018-08-01 23:54 +0200\n "
10- "Last-Translator : Hugo Ludmann <ludmann.h @gmail.com>\n "
9+ "PO-Revision-Date : 2019-07-25 16:44 +0200\n "
10+ "Last-Translator : Antonin Décimo <antonin.decimo @gmail.com>\n "
1111"
Language-Team :
FRENCH <[email protected] >\n "
1212"Language : fr\n "
1313"MIME-Version : 1.0\n "
1414"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
1515"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
16- "X-Generator : Poedit 1.8.7 .1\n "
16+ "X-Generator : Poedit 2.2 .1\n "
1717
1818#: ../Doc/howto/argparse.rst:3
1919msgid "Argparse Tutorial"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid ""
7070"defaults to displaying the contents of the current directory."
7171msgstr ""
7272"La commande :command:`ls` est utile quand elle est exécutée sans aucun "
73- "paramètre. Par défaut cela affiche le contenu du dossier courant."
73+ "paramètre. Elle affiche par défaut le contenu du dossier courant."
7474
7575#: ../Doc/howto/argparse.rst:51
7676msgid ""
@@ -86,21 +86,21 @@ msgstr ""
8686"Si l'on veut plus que ce qui est proposé par défaut, il faut l'indiquer. "
8787"Dans le cas présent, on veut afficher un dossier différent : ``pypy``. Ce "
8888"que l'on a fait c'est spécifier un argument positionnel. C'est appelé ainsi "
89- "car cela permet au programme de savoir quoi faire avec la valeur seulement "
90- "en se basant sur sa position dans la ligne de commande. Ce concept est plus "
91- "pertinent pour une commande comme :command:`cp` dont l'usage de base est "
92- "``cp SRC DEST``. Le premier argument est *ce que vous voulez copier* et le "
93- "second est *où vous voulez le copier*."
89+ "car cela permet au programme de savoir quoi faire avec la valeur en se "
90+ "basant seulement sur sa position dans la ligne de commande. Ce concept est "
91+ "plus pertinent pour une commande comme :command:`cp` dont l'usage de base "
92+ "est ``cp SRC DEST``. Le premier argument est *ce que vous voulez copier* et "
93+ "le second est *où vous voulez le copier*."
9494
9595#: ../Doc/howto/argparse.rst:60
9696msgid ""
9797"Now, say we want to change behaviour of the program. In our example, we "
9898"display more info for each file instead of just showing the file names. The "
9999"``-l`` in that case is known as an optional argument."
100100msgstr ""
101- "Maintenant, supposons que l'on veut changer la façon dont le programme agit. "
102- "Dans notre exemple, on affiche plus d'information pour chaque ficher que "
103- "simplement leur nom. Dans ce cas, ``-l`` est un argument facultatif."
101+ "Maintenant, supposons que l'on veuille changer la façon dont le programme "
102+ "agit. Dans notre exemple, on affiche plus d'information pour chaque ficher "
103+ "que simplement leur nom. Dans ce cas, ``-l`` est un argument facultatif."
104104
105105#: ../Doc/howto/argparse.rst:64
106106msgid ""
@@ -128,22 +128,22 @@ msgstr "Ce qui suit est le résultat de l'exécution du code :"
128128#: ../Doc/howto/argparse.rst:95 ../Doc/howto/argparse.rst:252
129129#: ../Doc/howto/argparse.rst:296
130130msgid "Here is what is happening:"
131- msgstr "Voilà ce qu'il ce passe :"
131+ msgstr "Voilà ce qu'il se passe :"
132132
133133#: ../Doc/howto/argparse.rst:97
134134msgid ""
135135"Running the script without any options results in nothing displayed to "
136136"stdout. Not so useful."
137137msgstr ""
138- "Exécuter le script sans aucun paramètre à pour effet que rien est affiché "
139- "sur la sortie d'erreur. Ce n'est pas très utile."
138+ "Exécuter le script sans aucun paramètre a pour effet de ne rien afficher sur "
139+ "la sortie d'erreur. Ce n'est pas très utile."
140140
141141#: ../Doc/howto/argparse.rst:100
142142msgid ""
143143"The second one starts to display the usefulness of the :mod:`argparse` "
144144"module. We have done almost nothing, but already we get a nice help message."
145145msgstr ""
146- "Le deuxième commence à montrer l'intérêt du module :mod:`argparse`. On a "
146+ "Le deuxième commence à montrer l'intérêt du module :mod:`argparse`. On n' a "
147147"quasiment rien fait mais on a déjà un beau message d'aide."
148148
149149#: ../Doc/howto/argparse.rst:103
@@ -154,9 +154,9 @@ msgid ""
154154"also for free."
155155msgstr ""
156156"L'option ``--help``, que l'on peut aussi raccourcir en ``-h``, est la seule "
157- "option que l'on a gratuitement (i.e. pas besoin de la préciser). Préciser "
158- "quoi que ce soit d'autre entrainera une erreur. Mais même dans ce cas, on "
159- "reçoit aussi un message utile, toujours gratuitement."
157+ "option que l'on a gratuitement (pas besoin de la préciser). Préciser quoi "
158+ "que ce soit d'autre entraîne une erreur. Mais même dans ce cas, on reçoit "
159+ "aussi un message utile, toujours gratuitement."
160160
161161#: ../Doc/howto/argparse.rst:110
162162msgid "Introducing Positional arguments"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "On exécute le code :"
172172
173173#: ../Doc/howto/argparse.rst:138
174174msgid "Here is what's happening:"
175- msgstr "Voilà ce qu'il ce passe :"
175+ msgstr "Voilà ce qu'il se passe :"
176176
177177#: ../Doc/howto/argparse.rst:140
178178msgid ""
@@ -195,7 +195,7 @@ msgid ""
195195"specified, in this case, ``echo``."
196196msgstr ""
197197"La méthode :meth:`parse_args` renvoie en réalité certaines données des "
198- "paramètres précisées , dans le cas présent : ``echo``."
198+ "paramètres précisés , dans le cas présent : ``echo``."
199199
200200#: ../Doc/howto/argparse.rst:149
201201msgid ""
@@ -205,9 +205,9 @@ msgid ""
205205"``echo``."
206206msgstr ""
207207"La variable est comme une forme de 'magie' que :mod:`argparse` effectue "
208- "gratuitement (i.e . pas besoin de préciser dans quelle variable la valeur est "
209- "stockée). Vous aurez aussi remarqué que le nom est le même que l'argument en "
210- "chaîne de caractère donné à la méthode : ``echo``."
208+ "gratuitement (c.-à-d . pas besoin de préciser dans quelle variable la valeur "
209+ "est stockée). Vous aurez aussi remarqué que le nom est le même que "
210+ "l'argument en chaîne de caractères donné à la méthode : ``echo``."
211211
212212#: ../Doc/howto/argparse.rst:154
213213msgid ""
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
220220"Notez cependant que, même si l'affichage d'aide paraît bien , il n'est pas "
221221"aussi utile qu'il pourrait l'être. Par exemple, on peut lire que ``echo`` "
222222"est un argument positionnel mais on ne peut pas savoir ce que cela fait "
223- "autrement qu'en le devinant ou en lisant le code source. Donc, rendons le un "
223+ "autrement qu'en le devinant ou en lisant le code source. Donc, rendons- le un "
224224"peu plus utile ::"
225225
226226#: ../Doc/howto/argparse.rst:165
@@ -230,8 +230,7 @@ msgstr "Et on obtient :"
230230#: ../Doc/howto/argparse.rst:178
231231msgid "Now, how about doing something even more useful::"
232232msgstr ""
233- "Maintenant, qu'en dîtes vous s'il on fait quelque chose d'encore plus utile "
234- " ::"
233+ "À présent, que diriez-vous de faire quelque chose d'encore plus utile ::"
235234
236235#: ../Doc/howto/argparse.rst:196
237236msgid ""
@@ -351,8 +350,8 @@ msgid ""
351350"yet touched on the topic of short versions of the options. It's quite "
352351"simple::"
353352msgstr ""
354- "Si vous êtes familier avec l'utilisation des ligne de commande vous avez dû "
355- "remarqué que je n'ai pour l'instant rien dit au sujet des versions "
353+ "Si vous êtes familier avec l'utilisation de la ligne de commande, vous avez "
354+ "dû remarquer que je n'ai pour l'instant rien dit au sujet des versions "
356355"raccourcies des paramètres. C'est très simple ::"
357356
358357#: ../Doc/howto/argparse.rst:326
@@ -369,7 +368,7 @@ msgstr "Combinaison d'arguments positionnels et optionnels"
369368
370369#: ../Doc/howto/argparse.rst:345
371370msgid "Our program keeps growing in complexity::"
372- msgstr "Notre programme continue de grandir en complexité ::"
371+ msgstr "Notre programme continue de croître en complexité : ::"
373372
374373#: ../Doc/howto/argparse.rst:360
375374msgid "And now the output:"
@@ -388,7 +387,7 @@ msgid ""
388387"How about we give this program of ours back the ability to have multiple "
389388"verbosity values, and actually get to use them::"
390389msgstr ""
391- "Qu'en est il si nous donnons à ce programme la possibilité d'avoir plusieurs "
390+ "Qu'en est- il si nous donnons à ce programme la possibilité d'avoir plusieurs "
392391"niveaux de verbosité, et que celui-ci les prend en compte ::"
393392
394393#: ../Doc/howto/argparse.rst:412
@@ -454,8 +453,8 @@ msgid ""
454453"And if you don't specify the ``-v`` flag, that flag is considered to have "
455454"``None`` value."
456455msgstr ""
457- "Et si vous ne spécifiez pas le option ``-v``, ce option sera considéré en "
458- "tant que valeur ``None``."
456+ "Et si vous ne spécifiez pas l' option ``-v``, cette option prendra la valeur "
457+ "``None``."
459458
460459#: ../Doc/howto/argparse.rst:509
461460msgid ""
@@ -473,8 +472,7 @@ msgid ""
473472msgstr ""
474473"Malheureusement, notre sortie d'aide n'est pas très informative à propos des "
475474"nouvelles possibilités de notre programme, mais cela peut toujours être "
476- "corrigé en améliorant sa documentation. (e.g. en utilisant le l'argument "
477- "``help``)."
475+ "corrigé en améliorant sa documentation (en utilisant l'argument ``help``)."
478476
479477#: ../Doc/howto/argparse.rst:516
480478msgid "That last output exposes a bug in our program."
@@ -517,7 +515,7 @@ msgstr ""
517515"l'avons définit à ``0`` pour le rendre comparable aux autres valeurs. "
518516"Rappelez-vous que par défaut, si un argument optionnel n'est pas spécifié, "
519517"il sera définit à ``None``, et ne pourra pas être comparé à une valeur de "
520- "type entier (Une erreur :exc:`TypeError` serait alors levée)."
518+ "type entier (une erreur :exc:`TypeError` serait alors levée)."
521519
522520#: ../Doc/howto/argparse.rst:582
523521msgid "And:"
@@ -543,7 +541,7 @@ msgid ""
543541"What if we wanted to expand our tiny program to perform other powers, not "
544542"just squares::"
545543msgstr ""
546- "Qu'en est il si nous souhaitons étendre notre mini programme pour le rendre "
544+ "Qu'en est- il si nous souhaitons étendre notre mini programme pour le rendre "
547545"capable de calculer d'autres puissances, et pas seulement des carrés ::"
548546
549547#: ../Doc/howto/argparse.rst:615 ../Doc/howto/argparse.rst:653
@@ -597,27 +595,27 @@ msgid ""
597595"form ones."
598596msgstr ""
599597"Cela devrait être facile à suivre. J'ai ajouté cette dernière sortie pour "
600- "que vous puissiez voir le genre de flexibilité que vous pouvez avoir, i.e. "
601- "faire un mixe entre des paramètres courts et longs."
598+ "que vous puissiez voir le genre de flexibilité que vous pouvez avoir, par "
599+ "exemple pour faire un mélange entre des paramètres courts et longs."
602600
603601#: ../Doc/howto/argparse.rst:717
604602msgid ""
605603"Before we conclude, you probably want to tell your users the main purpose of "
606604"your program, just in case they don't know::"
607605msgstr ""
608606"Avant d'en finir, vous voudrez certainement dire à vos utilisateurs quel est "
609- "le but principal de votre programme, juste dans le cas ou ils ne savent "
610- "pas ::"
607+ "le but principal de votre programme, juste dans le cas ou ils ne le "
608+ "sauraient pas : ::"
611609
612610#: ../Doc/howto/argparse.rst:738
613611msgid ""
614612"Note that slight difference in the usage text. Note the ``[-v | -q]``, which "
615613"tells us that we can either use ``-v`` or ``-q``, but not both at the same "
616614"time:"
617615msgstr ""
618- "Notez cette nuance dans le texte d'utilisation. Les options `[-v | -q]``, "
619- "qui nous disent que nous pouvons utiliser au choix ``-v`` ou ``-q``, mais "
620- "pas les deux ensemble :"
616+ "Notez cette nuance dans le texte d'utilisation. Les options `[-v | -q]`` "
617+ "nous disent que nous pouvons utiliser au choix ``-v`` ou ``-q``, mais pas "
618+ "les deux ensemble :"
621619
622620#: ../Doc/howto/argparse.rst:760
623621msgid "Conclusion"
@@ -630,6 +628,6 @@ msgid ""
630628"tutorial, you should easily digest them without feeling overwhelmed."
631629msgstr ""
632630"Le module :mod:`argparse` offre bien plus que ce qui est montré ici. Sa "
633- "documentation est assez détaillée complète et pleine d'exemples. En ayant "
634- "accompli ce tutoriel, vous pourriez facilement comprendre cette "
635- "documentation sans vous sentir dépassé."
631+ "documentation est assez détaillée, complète et pleine d'exemples. En ayant "
632+ "accompli ce tutoriel, vous pourrez facilement comprendre cette documentation "
633+ "sans vous sentir dépassé."
0 commit comments