How to translate "String Literals"? #402
Replies: 5 comments
-
I think you can simply translate it into "字串". |
BetaWas this translation helpful?Give feedback.
-
c/cpp 社群似乎翻譯為「字串常數」 |
BetaWas this translation helpful?Give feedback.
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.
-
I think the word "literal" is still important enough to include it in the translation, there's a difference between using and without using the vocabulary "literal", e.g. I think "字串常數" is a plausible translation as its property of being a constant is documented inside Python's language reference, I've also seen people translating it to "字串文本", "字串常值", "字串字面值" etc. All the translations sound unnatural to me anyways, but I personally prefer "字串文本" just because "字串常數" can be confusing to those who come from programming languages that have constants. Anyhow, for each translated document that has the word "string literal" or "bytes literal" or something similar in it, we should always quote the original English word for the first appearance in that document, see tutorial/introduction.po for an example. |
BetaWas this translation helpful?Give feedback.
-
Thanks for the explanation.
In sum, let's take "字串文本" as "string literal". |
BetaWas this translation helpful?Give feedback.
-
Maybe just leave this open for discussion? |
BetaWas this translation helpful?Give feedback.
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.
-
As I working on #41, I encountered "7.1.1. Formatted String Literals".
Which would be the better translation of it, 字串實字 or 字串常數?
BetaWas this translation helpful?Give feedback.
All reactions